Aucune traduction exact pour "خَاصّ بِالدِّوَل الْأَفْرِيقِيَّة"

Traduire espagnol arabe خَاصّ بِالدِّوَل الْأَفْرِيقِيَّة

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Segundo, debemos reformar los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad para que sea más transparente y creíble. También deberíamos aumentar el número de miembros del Consejo, con el fin de que represente mejor a los países en desarrollo, especialmente a los países de África, que aún no han recibido la parte de representación en el Consejo que justamente les corresponde.
    ثانيا، إصلاح أساليب عمل مجلس الأمن بما يكسبه الشفافية والمصداقية، وتوسيع عضويته وجعله أكثر تمثيلا للدول النامية، وخاصة الدول الأفريقية التي لم تحصل بعد على نصيبها العادل من التمثيل في هذا المجلس.
  • La UNESCO ha llevado a cabo distintas actividades de capacitación dirigidas a participantes de países en desarrollo, en particular de África.
    وقامت اليونسكو بعدد من الأنشطة التدريبية لفائدة مشاركين من البلدان النامية، خاصة المنتمين إلى الدول الأفريقية.
  • Hemos consultado con especial atención a los Estados del Grupo de África, que patrocinan el proyecto de resolución sobre desechos radiactivos, y a la delegación de la India.
    كما أننا تشاورنا باهتمام خاص مع دول المجموعة الأفريقية، التي تقدم مشروع القرار بشأن النفايات المشعة، ومع وفد الهند.
  • Quisiera pedir a los representantes que en las cédulas de votación en las que figura una “A”, correspondiente a los Estados africanos y asiáticos, escriban los nombres de los tres Estados por los que desean votar; en la cédula “B”, correspondiente a los Estados de Europa oriental, el nombre del Estado por el que desean votar; y en la cédula “C”, destinada a los Estados de América Latina y el Caribe, el nombre del Estado por el que desean votar.
    وأرجو من الممثلين أن يسجلوا على بطاقات الاقتراع المؤشر عليها ”ألف“، الخاصة بالدول الأفريقية والآسيوية، أسماء الدول الثلاث التي يرغبون في التصويت لصالحها؛ وأن يسجلوا على بطاقات الاقتراع المؤشر عليها ”باء“ والخاصة بدول أوروبا الشرقية اسم الدولة الواحدة التي يرغبون في التصويت لصالحها؛ وأن يسجلوا على بطاقات الاقتراع ”جيم“، الخاصة بدول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، اسم الدولة الواحدة التي يرغبون في التصويت لصالحها.
  • Por ejemplo, hasta mediados de 2005 se concedió al Fondo Africano de Desarrollo un monto de asistencia para el desarrollo que ascendía a 196,7 millones de dólares, en tanto el Banco Africano de Desarrollo recibió 115 millones, el Banco Árabe para el Desarrollo Económico de África recibió 48 millones y el Programa Especial para los Países del África Subsahariana Afectados por la Sequía y la Desertificación, en el marco del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola, recibió asistencia financiera por valor de 15 millones de dólares.
    كما حصل البنك الأفريقي للتنمية على 115 مليون دولار، والمصرف العربي للتنمية الاقتصادية في أفريقيا على 48 مليون دولار، في حين حصل البرنامج الخاص لمساعدة الدول الأفريقية جنوب الصحراء على مساعدات بلغت 15 مليون دولار.
  • En este contexto, quiero subrayar la importancia que reviste esa propuesta, sobre todo para los países en desarrollo, dado que África, entre otros, espera que las Naciones Unidas desempeñen un papel central en la consolidación de la paz. En este contexto, deseo subrayar lo siguiente.
    وهنا، أود أن أؤكد على أن الاهتمام الذي حظي به هذا الاقتراح، وخاصة بين الدول الأفريقية، يعود الى تطلع قارتنا الأفريقية لدور حيوي للأمم المتحدة في تنسيق جهود بناء السلام وفقا للأسس التالية:
  • Además, despaché a enviados especiales a diferentes Estados africanos para ofrecer su asistencia oportuna y discreta y evitar que se pasara de las tensiones a conflictos abiertos.
    وبالإضافة إلى ذلك، أوفدت مبعوثين خاصين إلى مختلف الدول الأفريقية لبذل مساع حكيمة حسنة التوقيت تيسيرا للأمور والحيلولة دون تفاقم التوترات وتحولها إلى صراع علني.
  • Instamos a nuestros asociados de la Unión Europea a que presten un apoyo adecuado a largo plazo, en momentos en que la Unión Europea comienza a reducir el acceso preferencial para el azúcar proveniente de África, el Caribe y los Estados del Pacífico.
    وندعو شركاءنا في الاتحاد الأوروبي إلى تقديم الدعم طويل الأجل والملائم، مع بدء الاتحاد في خفض الوصول التفضيلي الخاص بالسكر الوارد من الدول الأفريقية والكاريبية ودول المحيط الهادئ.
  • Ante el aumento del precio del petróleo y los efectos desastrosos que ha tenido para los países africanos, sobre todo para los que atraviesan crisis económicas, Libia ha pedido que se convocara una reunión de los países africanos productores de petróleo para encontrar una solución a este problema.
    نظرا لزيادة أسعار النفط وما تسببه من أعباء ثقيلة على عاتق الدول الأفريقية، خاصة الدول التي تمر بأوضاع اقتصادية صعبة، فقد دعا الأخ قائد ثورة الفاتح العظيم مؤخرا إلى عقد اجتماع للدول الأفريقية المنتجة للنفط للبحث عن مخرج لزيادة النفط هذه وتأثيراتها على الدول الأفريقية الصديقة والشقيقة.